デジタルの示す文字があたしを疲れさせる
dejitaru no shimesu moji ga atasi o tsukaresaseru
數位顯示的文字令我感到疲憊
髪も濡れたまヽ震えて居るのに
kami mo nureta mama furuete irunoni
然而我卻依然溼著頭髮顫抖著
開け放たれた窓は何を期待しているの
akehanatareta mado wa nani o kitai siteiru no
面對開啟的窗戶我在期盼著麼呢
受話器は沈黙を破ってはくれない
juwaki wa chimmoku o yabutte wa kurenai
電話筒不肯打破沉寂
何度も空耳のベルが鳴り身体を起こすけど
nandomo soramimi no beru ga nari karada o okosu kedo
幾次因為幻覺的電話聲而身體動了起來
無神経に朝は訪れる
mushinkei ni asa wa otozureru
反應遲鈍地早晨再度到臨
時が暴走する
toki ga bousou suru
時光疾行
開け放たれた窓を閉めつつ外を覗く
akehanatareta mado o shimetsutsu soto o nozoku
一邊關上被開啟的窗戶偷偷窺看著外頭
受話器は沈黙を破ってはくれない
juwaki wa chimmoku o yabutte wa kurenai
電話筒不肯打破沉寂
何度もうとうとと船に乗り悪夢に魘される
nandomo utouto to fune ni nori akumu ni unasareru
不斷地被惡夢侵襲有如搭著搖晃的船
許可無く月が白くなる
kyoka naku tsuki ga shirokunaru
沒有任何允許 月亮變得皎白
時が暴走する
toki ga bousou suru
時光疾行
何度も空耳のベルが鳴り身体(からだ)を起こすけど
nandomo soramimi no beru ga nari karada o okosu kedo
何度もうとうとと船に乗り悪夢に魘(うな)される
nandomo utouto to fune ni nori akumu ni unasareru
何度もぐるぐる同じことが頭を巡るけど
nandomo guruguru onaji koto ga atama o meguru kedo
同樣的事情不斷地在腦海裡轉啊轉的
無神経に朝は訪れる
mushinkei ni asa wa otozureru
反應遲鈍地早晨再度到臨
時が暴走する
toki ga bousou suru
時光疾行
- Sep 30 Wed 2009 17:58
時が暴走する - 椎名林檎
close
全站熱搜
留言列表
發表留言